Lo Último

Novedades en la pestaña Extras, si eres Autor no olvides revisar las Normas con regularidad


Recomendamos utilizar Google Chrome para ver el blog completo

viernes, 27 de enero de 2017

plantar



para sentir reverberar por un segundo

la intensidad de anticipar el vuelo al precipicio

intento construir sobre vacío...

vivir con el aliento
de saber-me en el resorte del cuchillo

y con palabras 

perforar la afombra de tu suelo

para fluir-te dentro
la diminuta lágrima que se obstina en la espalda de mi hueco  


y que remolco 

como una infancia terca

y contenida 

en silo de cemento
donde albergar semillas

y plantar gorjuss sonrisas...

como un jardín prohibido

                             en boca ajena   

ophelia riu (Carmina ral)

Poemas ophelia
      

5 comentarios:

  1. Preciosas letras querida Carmina y la imagen es un dulce...Gracias por compartir,aprovecho para desearos un muy feliz finde...Besitos hermosa...!!! :)

    ResponderEliminar
  2. Muchas gracias hermosa besos tambien para ti,,,

    ResponderEliminar
  3. I do not speak Spanish, Carmina, so I use the translators on the Internet. The English translation reveals a clever play on words using "gorjuss." Did you intend that to happen? It is a fine work that says much about saying little. Hugs!

    ResponderEliminar
  4. As you I also use the translators, I try that my poetry reflects not only an interior state but also that this coincides with the formal aspect of the poem, to look for the introduction of a certain feeling with the idea that represents it.
    I hope I have clarified your doubts
    Greetings

    ResponderEliminar
  5. Muy bonito el poema precioso gracias por compartir feliz semana saludos cordiales

    ResponderEliminar

Comentar es un incentivo para el autor

ENVÍA ESTA PÁGINA A UN AMIGO
Indica su e-mail: